KD625-2OWNER’S MANUALUSO-MANUTENZIONEEMPLOI-ENTRETIENBEDIENUNG-WARTUNGUSO-MANUTENCIONUTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
10SICHERHEITSVORKEHRUNGEN=XU*HZlKUOHLVWXQJHLQHVVLFKHUHQ%HWULHEVVLQGIROJHQGH+LQZHLVH]XOHVHQXQGLKUH%HGHXWXQJ]XYHUVWHKHQ:HLWHUHZLFKWLJH
100- Excess Noise- Motore Rumoroso- Bruito- Lärm- Nivel de Ruido- RuìdoPROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENI
1011) Electrical SystemCircuito ElettricoCircuit ElectriqueElektrische AnlageCircuito ElectricoCircuito Eléctrico2) Voltage Regulator Assemby DiagramV
102131AlternatorAlternatoreAlternateur'UHKVWURPJHQHUDWRUAlternadorAlternador2Starter MotorMotorino Avviamento'pPDUUHXUAnlassmotor0RWRU$UUDQ
103Place the voltage regulator in an open-air location, away from heat sources.The temperature measured on the highlighted point shall not exceed 176°
1043) Starter Motor Wiring Diagram - Schema Elettrico Cablaggio Motore Standard - Schéma de Câblage Moteur Standard - Schaltplan der 0RWRUYHUNDEHOXQJ
1054) Complete Engine Wiring Diagram - Schema Elettrico Cablaggio Motore Completo - Schéma de Câblage Moteur Complet -Schaltplan der Kompletten Verkab
106Oil Filling Cap7DSSR5LIRUQLPHQWR2OLRBouchon Remplissage Huile2OHLQIOOXQJ9HUVFKOXVV7DSyQGH/OHQDGR$FHLWH0RWRU7DPSmRGH(QFKLPHQWRGHÏOHR2LO
107Fuel PumpPompa Alimentazione3RPSHG¶$OLPHQWDWLRQ.UDIWVWRII)|UGHUSXPSHBomba AlimentacionBomba AlimentaçãoIniection PumpPompa Iniezione3RPSHG¶,QMHF
108To Injection PumpAlla Pompa di IniezioneÁ la Pompe InjectionZur EinspritzpumpeA la Bomba InjeccionPara a Bomba de InjecçãoTo the Feeding Pump Intak
109 - Stud bolt nut- Dado a colonnetta- Écrou prisonnier- Mutter für Stiftschraube- Tuerca prisionera- Porca de casquilho- Head temperature thermosta
11Elektrische Schläge können Verletzungen verursachen.Berühren Sie bei laufendem Motor keine elektrischen Leitungen.ACHTUNGElektrischer Schlag!Bei lau
110RECOMMENDED BATTERIESBATTERIE CONSIGLIATEBATTERIES CONSEILLÉESEMPFOHLENE BATTERIEBATERÍAS RECOMENDADASBATERIAS RECOMENDADASNOTE: %DWWHU\QRWLQFOXG
111LIMITED 3 YEAR KOHLER® DIESEL ENGINE WARRANTY.RKOHU&RZDUUDQWVWRWKHRULJLQDOUHWDLOFRQVXPHUWKDWHDFKQHZ.2+/(5®'LHVHOHQJLQHVROG
112KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMSLIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES7KH86(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\(3$W
113COVERAGE.RKOHU&RZLOOUHSDLURUUHSODFHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPSDUWVFRPSRQHQWVDQGVXEDVVHPEOLHVIRXQGWREHGHIHFWLYHZLWKUHVSHFWWRPD
114CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENTYOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS7KH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGDQG.RKOHU&RDUHSOH
115GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER®.RKOHU&RJDUDQWLVFHDOFRQVXPDWRUHRULJLQDOHFKHRJQLQXRYRPRWRUHGLHVHO.2+/(5®YHQGXWRG
116KOHLER CO.SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIAGARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD/¶(3$DJHQ]LDGLSUR
117COPERTURA.RKOHU&RV¶LPSHJQDDULSDUDUHRVRVWLWXLUHJOLHOHPHQWLLFRPSRQHQWLHLVRWWRDVVLHPLGHOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLULQY
118GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIADIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIAIl CARB (comitato delle risorse a
119GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER®.RKOHU&RJDUDQWLWjO¶DFKHWHXULQLWLDOTXHFKDTXHPRWHXUQHXIGLHVHO.2+/(5®YHQGXSDU.RKOHU
12PRECAUCIONES DE SEGURIDAD3DUDJDUDQWL]DUXQIXQFLRQDPLHQWRVHJXUROHDGHWHQLGDPHQWHODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV&RQVXOWHWDPELpQHOPDQXDOGH
120KOHLER CO.GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNESPOUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONSMOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN/¶$JHQ
121COUVERTURE.RKOHU&RUpSDUHUDRXUHPSODFHUDOHVSLqFHVFRPSRVDQWVHWVRXVHQVHPEOHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVTXLSUpVHQWHQWXQGpI
122DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELONLES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE/D&RPPLVVLRQFDOLIRUQLHQ
123EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER®'LH.RKOHU&RJDUDQWLHUWGHP2ULJLQDONlXIHUGDVVMHGHUQHXHYRQ.RKOHU&RY
124KOHLER CO.EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIENHAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN'LH86%HK|UGH]XP6FKXW]GHU8PZHOW(Q
125ABDECKUNG'LH.RKOHU&RUHSDULHUWRGHUHUVHW]W7HLOH.RPSRQHQWHQXQG1HEHQDQODJHQGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVGLHLQ%H]XJDXI0DWHULDORG
126GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEMGARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN'LHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW
127GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER®.RKOHU&RJDUDQWL]DDOFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDPRWRUGLHVHO.2+/(5®QXHYRYHQGLGRSRU
128KOHLER CO.SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIAGARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO/D$JHQFLDSDUDOD3URWHFFLyQGHO
129COBERTURA.RKOHU&RUHSDUDUiRVXVWLWXLUiODVSLH]DVFRPSRQHQWHVRVXEFRQMXQWRVGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVTXHUHVXOWHQGHIHFWXRVRVD
13Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones.1RWRTXHORVFDEOHVFRQHOPRWRUen funcionamiento.PRECAUCIÓN¡Descarga Eléctrica!No toque nunca lo
130DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIASUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA/D-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVGH &DOL
131GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER® PARA MOTOR A DIESEL$.RKOHU&RJDUDQWHDRFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDXPGRVQRYRVPRWRUHVDGLHVHO.2+/(5®
132KOHLER CO.SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕESGARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA$$JrQFLDGH3
133COBERTURA$.RKOHU&RLUiUHSDUDURXVXEVWLWXLUJUDWXLWDPHQWHSHoDVFRPSRQHQWHVHVXEFRQMXQWRVGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVFRQVLGHUDGR
134DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIAOS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&
135ORDERING PARTSORDINE RICAMBICOMMANDES PIECESE-TEIL BESTELLUNGENPEDIDOS DE REPUESTOSPEDIDOS RECÂMBIOS )RUVSDUHSDUWVLQTXLULHVSOHDVHVSHFLI\(1
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1)256$/(6$1'6(59,&(,1)250$7,21,186$1'&$1$'$&$//
14PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA3DUD JDUDQWLU R IXQFLRQDPHQWR VHJXUR SRU IDYRU OHLD H FRPSUHHQGD DV LQGLFDo}HV VHJXLQWHV &RQVXOWH WDPEpP
15O Choque Eléctrico pode causar ferimentos.1mRWRTXHQRV¿RVHQTXDQWRRmotor estiver a trabalhar.AVISOChoque Eléctrico!1XQFDWRTXHQRV¿RVRXcompon
167+(6(5(48,5('0$,17(1$1&(352&('85(66+28/'%(3(5)250('$77+()5(48(1&<287/,1(',1($&+6(&7,
17(*)(*)(*)(**)(**)(***)2LO/HYHO&RQWUROOR/LYHOOR2OLR&DUWHU&RQWUROH1LYHDX+XLOH&DUWHU0RWRU|OVWDQG.RQWUROOH&RQWUR
18Engine Oil - Olio Motore - Huile Moteur - Öldaten - Aceite del Motor - Óleo Motor([WHUQDO2LO)LOWHU)LOWUR2OLR(VWHUQR)LOWUHD+XLOH([WpULHX
19,IHQJLQHXVHLVLQIUHTXHQWHYHU\PRQWKV,QFDVRGLVFDUVRXWLOL]]RRJQLPHVL(QFDVG¶HPSORLOLPLWqWRXVOHVPRLV- Im Falls einer
2TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCESafety Precautions ...
20ENGINE IDENTIFICATION - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - IDENTIFIZIER-UNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTORS
21EPA LABEL - TARGHETTA NORME EPA - PLAQUETTE NORMES EPA -EPA-RICHTLINIEN - PLACA NORMAS EPA - PLACA NORMAS EPA - EPA Label Shown on the Recoil Starte
22PREFACE(YHU\DWWHPSWKDVEHHQPDGHWRSUHVHQWDFFXUDWHDQGXSWRGDWHWHFKQLFDOLQIRUPDWLRQLQWKLVPDQXDO+RZHYHUVLQFHSURGXFWGHYHORSPHQWRQWK
23PREMESSA$EELDPRFHUFDWRGLIDUHLOSRVVLELOHSHUGDUHLQIRUPD]LRQLWHFQLFKHDFFXUDWHHDJJLRUQDWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVWRPDQXDOH/RVYLOXSSRGHLPRW
24PREFACE1RXVDYRQVIDLWOHSRVVLEOHSRXUGRQQHUGDQVFHPDQXHOGHVLQIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVVRLJQpHVHWjMRXU/HGpYHORSSHPHQWGHVPRWHXUV.RKOHUHV
25EINLEITUNGIn diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben.1DWUOLFKXQWHUOLHJWGLH%DXUHLKH.RKOHUVWlQGLQJ
26PREMISA+HPRVSURFXUDGRKDFHUORSRVLEOHSRUGDULQIRUPDFLyQWpFQLFDSUHFLVD\DOGLDHQHOLQWHULRUGHHVWHPDQXDO/DHYROXFLyQGHORVPRWRUHV.RKO
27PREÂMBULO3URFXUDPRVID]rURSRVVLYHOSRUGDULQIRUPDo}HVWpFQLFDVFRPH[DWLGmRHDFWXDOL]DGDVQRSUHVHQWHPDQXDO2GHVHQYROYLPHQWRGRVPRWRUHV.RKO
28SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUESTECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS2PPLQPPLQFF
29CDPPLQPPLQEF4PPLQPPLQILPPLQPPLQGHOPPPLQPPL
3TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE$IWHU)LUVW+RXUVRI2SHUDWLRQ6ROR'RSROH3ULPH
30PRE-START CHECKPRIMA DELL’AVVIAMENTOAVANT LE DEMARRAGEVOR DEM ANLASSENANTES DEL ARRANQUEANTES DO AVIAMENTONOTE: FOR THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION,
31OIL USAGEUSOEMPLOIBEDIENUNGUTILISACIONUTILIZAÇÃONOTE: 8VLQJWKHSURSHUW\SHDQGZHLJKWRIRLOLQWKHFUDQNFDVHLVH[WUHPHO\LPSRUWDQW&KHFNRL
32Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory anim
33KLASSIFIZIERUNG SAE%HLGHU.ODVVL¿]LHUXQJ6$(ZHUGHQGLHgOHDXIGHU*UXQGODJHLKUHU9LVNRVLWlWEHZHUWHW$QGHUHTXDOLWDWLYH(LJHQVFKDIWHQZHUGHQQL
34INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONS7KH\GH¿QHWHVWLQJSHUIRUPDQFHVDQGSURFHGXUHVWKDWWKHOXEULFDQWVQHHGWRVXFFHVVIXOO\UHVSRQGWRLQVHYHUDO
35INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL0LWGLHVHQ6SH]L¿NDWLRQHQZHUGHQGLH/HLVWXQJHQXQGGLH7HVWYHUIDKUHQGH¿QLHUWGLHGLH6FKPLHUPLWWH
36ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEASEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-S
37SAE 20WSAE 30SAE 40SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 10W-60SAE 15W-40*SAE 15W-40**SAE 20W-60**SAE 5W-30***SAE 10W-30***-22-30-13-25-4-205-1514-1023-5320415501
38MULTIGRADE 10W40AGIP SUPERDIESELAPI CF4/SGACEA B2-E2 MIL-L-46152 D/EOIL RECOMMENDATIONSOLIO PRESCRITTO HUILE CONSEILLÉEVORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE A
39Adding OilRifornimento Olio MotoreRavitaillement Huile MoteurNachfüllen von MotorÖlRellenado del Aceite MotorAbastecimentodo Óleo MotorNOTE: 0DNHVX
4SAFETY PRECAUTIONS7R HQVXUH VDIH RSHUDWLRQ SOHDVH UHDG WKH IROORZLQJ VWDWHPHQWV DQG XQGHUVWDQG WKHLU PHDQLQJ$OVR UHIHU WR \RXU HTXL
40- Fill oil bath canister with recommended oil up to OHYHOPDUNVHH¿JXUH 9HUVDUHROLRPRWRUH¿QRDO livello indicato. 9HUVHUO¶KXL
41WARNING: Explosive fuel vapors can cause severe injury or death. Vaporized fuels are highly explosive. Use extreme care whenhandling and storing fue
42DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONS3XUFKDVHGLHVHOIXHOLQVPDOOTXDQWLWLHVDQGVWRUHLQFOHDQDSSURYHGFRQWDLQHUV&OHDQIXHOSUHYHQWVWKHGLHVHO
43COMBUSTIBILESPECIFICHE COMBUSTIBILE$FTXLVWDUHLOFRPEXVWLELOHLQSLFFROHTXDQWLWjHFRQVHUYDUORLQFRQWHQLWRULDGHJXDWLHSXOLWL/DSXOL]LDGHOFR
44SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT$FKHWHUOHFDUEXUDQWHQSHWLWHVTXDQWLWpVHWOHFRQVHUYHUGDQVGHVFRQWHQHXUVSURSUHVHWDGpTXDWV/HQHWWR\DJHGXFDUEXU
45KRAFTSTOFFINFORMATIONENEMISSIONSKONTROLLEAUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFFMIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST GERINGEM SCHWEFELGEHALTS
46COMBUSTIBLEESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE&RPSUDUHOFRPEXVWLEOHHQSHTXHxDVFDQWLGDGHV\JXDUGDUORHQUHFLSLHQWHVDGHFXDGRV\OLPSLRV/DOLPS
47COMBUSTÍVELESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL$GTXLUDFRPEXVWtYHOHPSHTXHQDVTXDQWLGDGHVHJXDUGHRHPUHFLSLHQWHVDGHTXDGRVHOLPSRV$OLPSH]DGRFRPEX
48Adding FuelRifornimento CombustibileRavitaillement CombustibleKraftstoff EinfüllenSuministración CombustibleReabastecimientoCombustivel'RQRW
49Air bleedingDisareazioneDesareationEntlüftungPurgado del circuito de inyecciónDisarejação8QVFUHZWKHXQLRQEROWFRQQHFWHGWRWKHSLSHFRPLQJIURP
5Electrical Shock can cause injury.'RQRWWRXFKZLUHVZKLOHHQJLQHLVrunning.CAUTIONElectrical Shock!Never touch electrical wires or components
50- Operate fuel pump with lever on mechanical feeding pump.- Pompare il combustibile manualmente con la leva sulla pompa alimentazione meccanica.- Po
51 'RQRWXVHVWDUWLQJÀXLGVEHFDXVHYDSRUVDUHÀDPPDEOH 1RQXVDUHOLTXLGLSHUO¶DYYLRSRLFKpLYDSRULVRQRLQ¿DPPDELOL 1HSDVXWLOLV
52 7XUQNH\WRst:DUQLQJLight On.- 1° Scatto - Accensione Spie.-1re Position - Eclairage des 7pPRLQV- Erste Stellung - Warnlampe An.-1a3RV
53Indicator OK - Spia OK - Voyant OK - Kontrolllampe OK - Testigo OK - Indicador Luminoso OK 7XUQVRQZKHQWKHHQJLQHLVUXQQLQJRQDQGWKHRWKHUL
54Oil or Cylinder Over-Temperature Indicator - Spia Sovratemperatura Olio o Testa Motore - Voyant Surchauffe de l’Huile Ou de la Culasse - Kontrolllam
55STOPPINGARRESTOARRETABSTELLENPAROPARADA .H\LQVWRSSRVLWLRQ- Chiavetta in posizione di stop.- Clé en position de stop.- Schlüssel in Stopstellu
56MAINTENANCEMANUTENZIONEENTRETIENWARTUNGMANUTENCIONMANUNTENAÇÃO127( 3HUIRUPDOOPDLQWHQDQFHSURFHGXUHVDIWHUHQJLQHKDVFRROHG127( /HRSHUD]LRQL
5710 HoursH 10Check Oil LevelControllo Livello Olio MotoreContrôle Niveau Huile MoteurMotorölstand-KontrolleControl Nivel Aceite del MotorContrôle Niv
58Engines With Oil Bath Air CleanerPer Motori con Filtro Aria a Bagno d’OlioPour Moteur Avec Filtre Air en Bain d’Huile)U0RWRUHQ0LWgOEDGOXIW¿OWHUP
59- Reinstall upper element. 5LPRQWDUHODPDVVD¿OWUDQWHsuperiore. 5HPRQWHUODPDVVH¿OWUDQWHsupérieur. 'HQREHUH)LOWHUHLQVDW]wieder
6NORME DI SICUREZZA$O¿QHGLJDUDQWLUHXQXWLOL]]RVLFXURVLSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVHJXHQWL LVWUX]LRQLHGDFFHUWDUVLGLDYHUQHFRPSUHVRL
60'UDLQDQGFOHDQORZHUcanister. 9XRWDUHHSXOLUHODYDVFKHWWD 9LGDQJHUHWQHWWR\HUODFXYHGX¿OWUH- Reinigen und leeren Sie das /X
61- Open air cleaner and remove ¿OWHU- Aprire il coperchio e togliere la PDVVD¿OWUDQWH- Ouvrir le couvercle et sortir la FDUWRXFKH¿OWUDQWH gI
62 'RQRWUHXVHDLU¿OWHURUSUHFOHDQHULIDQ\GDPDJHRUGHWHULRUDWLRQKDVRFFXUUHG5HSODFHZLWKQHZ 6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWD
63Inspect Fuel LinesControllo Tubi CarburanteContrôle Tuyaux Combustibile.UDIVWRIÀHLWXQJHQ.RQWUROOHComprobacíon Tubos de CombustibileContrôle Tubos C
648VHFRPSUHVVHGDLURQF\OLQGHUFRROLQJ¿QVDQGÀ\ZKHHO 6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDOHDOHWWHFLOLQGURHYRODQR 6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpVX
65Engines With Oil RadiatorPer Motori Con Radiatore OlioPour Moteurs Avec Radiateur à HuileFür Motoren Mit ÖlkühlerPara Motores con Radiador de Aceite
66 ,IEHOWKDVPRUHWKDQLQFPRIVODFNH[HUFLVLQJDSUHVVXUHRINJUHDGMXVWPHQWLVQHFHVVDU\ 6HODÀHVVLRQHqVXSHULRUHDGFP
67- Force the alternator outward and temporarily tighten the fastening bolts. )RU]DUHO¶DOWHUQDWRUHYHUVRO¶HVWHUQRHVHUUDUHSURYYLVRULDPHQWHLEX
68NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
69- Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed ar
7Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali.Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione.ATTENZIONEScosse Elettriche!Non
70 - For oil capacity see page 38.- Per la capacità olio vedi pag. 38.- Pour contenance huile voir page 38.- Fassungsvermögen siehe Seite 38.- Para c
71Change Oil FilterSostituzione Filtro OlioRemplacement Filtre à HuilegO¿OWHU:HFKVHOSostitución Filtro AceiteSubstituição Filtro Óleo- 8VLQJDVWUDS
725HLQVWDOOWKHQHZRLO¿OWHUDQGKDQGWLJKWHQ 5LPRQWDUHXQ¿OWURROLRQXRYRHVHUUDUORHVFOXVLYDPHQWHDPDQR 0RQWHUXQ¿OWUHjKXLOHQHXIH
73 8VLQJ D VWUDS ZUHQFK UHPRYH WKH8VLQJDVWUDSZUHQFKUHPRYHWKHIXHO¿OWHUFDUWULGJH 7UDPLWHXQDFKLDYHDSSURSULDWDULPXRYHUHODFDUWXFFLD
745HLQVWDOOWKHQHZIXHO¿OWHUFDUWULGJHDQGKDQGWLJKWHQ 5LPRQWDUHXQ¿OWURROLRQXRYRHVHUUDUORHVFOXVLYDPHQWHDPDQR 0RQWHUXQ¿OWUHjK
75Engines with Remote Dry-Type Cartridge Air FilterPer Motori con Filtro Aria a Secco a DistanzaPour Moteurs Avec Filtre à Air Sec à DistanceFür Motor
76- Force the alternator outward and temporarily tighten the fastening bolts. )RU]DUHO¶DOWHUQDWRUHYHUVRO¶HVWHUQRHVHUUDUHSURYYLVRULDPHQWHLEX
77 8VLQJDWRUTXHZUHQFKWLJKWHQWKHIDVWHQLQJEROWVWRDWRUTXHRI1ÂP[DQG1ÂP[&RQO¶DXVLOLRGLXQDFKLDYHGLQ
78The following procedures should be performed by authorized Kohler Service Dealers only.Per le seguenti operazioni rivolgersi alle Stazioni di Serviz
79Set and Clean InjectorsTaratura e Pulizia Iniettori Tarage et Nettoyage InjecteurEinspritzdüsenkontrolleAjuste y Limpieza InjectoresTaradura e Limpe
8PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ$¿QGHJDUDQWLUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOLUHOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVHWV¶DVVXUHUG¶HQFRPSUHQGUHODVLJQL¿FDWLR
802500 Hours h 2500After 2500 HoursDopo 2500 OreAprès 2500 HeuresNach 2500 StundenDespués de 2500 HorasDepois 2500 HorasPartial OverhaulRevisione Parz
81After 5000 HoursDopo 5000 OreAprès 5000 HeuresNach 5000 StundenDespués de 5000 Horas Depois 5000 Horas5000 Hoursh 5000,QDGGLWLRQWRDOOLWHPVLQSD
82STORAGEIMMAGAZZINAGGIO - ConservazioneSTOCKAGE - ConservationKONSERVIERUNG - ErhaltungALMACENAJE - AlmacemajeARMAZENAGEM - ArmazenagemNOTE: :KHQHQ
83ENGINE STORAGEPREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT$IWHUWKHVWRUDJHSHULRGDQGEHIRUHVWDUWLQJXSWKHHQJLQHDQGSUHSDULQJ
84STOCCAGGIO MOTORE ,QFDVRGLLQDWWLYLWjGHOPRWRUHYHUL¿FDUHOHFRQGL]LRQLGHOO¶DPELHQWHLOWLSRGLLPEDOODJJLRe controllare che tali condizio
85STOCKAGE DU MOTEUR (QFDVG¶LQDFWLYLWpGXPRWHXUYpUL¿HUOHVFRQGLWLRQVGHO¶HQYLURQQHPHQWOHW\SHG¶HPEDOODJHHWFRQWU{OHUTXHFHVFRQGLWLRQV
86LAGERUNG DES MOTORS- Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das 9HUSDFNXQJVPDWHULDOSUIHQXQGVLFKHUVWHOOHQ
87ALMACENAJE DEL MOTOR (QFDVRGHLQDFWLYLGDGGHOPRWRUFRPSUREDUODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHV\HOWLSRGHHPEDODMH'LFKDVFRQGLFLRQHVGHEHQ
88ARMAZENAGEM DO MOTOR 1RFDVRGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUYHUL¿TXHDVFRQGLo}HVGRDPELHQWHRWLSRGHHPEDODJHPHFHUWL¿TXHVHGHTXHHVWDVFRQGLo}
897528%/(6+227,1*7$%(//(352%$%,/,$120$/,(,1)81=,21('(,6,1720,7$%/($8$120$/,(6352%$%/(6(1)21&7,21'(66<037Ð0(67$%(//(0,70
9CalifornieProposition 65 AvertissementL’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l’état de Californie, comme ét
90THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN:QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO:LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE:DER
91- Engine does not start- Il motore non si avvia- Le moteur ne démarre pas- Der Motor läuft nicht an- El motor no arranca- O motor não parte 3RRUO
92 1R)XHO0DQFDQ]DGL&RPEXVWLELOH0DQTXHGH&RPEXVWLEOH.UDIWVWRII)HKOW)DOWDGHFRPEXVWLEOH)DOWDGH&RPEXVWtYHO :RUQ
93- Starts and Stops- Si Avvia e Si Ferma- Demarre et S’Arret- Spring Nur Kurz Sn- Arranca y se Para- Avia e Para Se- Poor Acceleration- Non Accelera-
94- Poor Acceleration- Non Accelera- N’Accelere Pas- Keine Beschleunigung- No Acelera- Não Acelera- Inconsistent Speed- Regime Incostante- Régime Inco
95- Black Smoke- Fumo Nero- Fumee Noire- Schwarzer Ausfpuffqualm- Humo Nero- Fumo Preto- White Smoke- Fumo Bianco - Fumee Blanke- Weiß-Blauer Auspuffq
96- Low Oil Pressure- Pressione Olio Bassa- Basse Pression d’Huile- Niedriger Öldruck- Pression Aceite Baja- Pressão Óleo Baixa- Worn Main Con. Rods B
97 3RRUO\6HDOHG,QWDNH9DOYH&DWWLYD7HQXWD9DOYROD6RXSDSHSHXpWDQFKH6FKOHFKWH9HQWLOGLFKWLJNHLW0DOD(VWDQTXHLGDGGHOD9iOYXOD
98- Poor Engine Performance 5HQGLPHQWR,QVXI¿FHQWH 5HQGHPHQW,QVXI¿VDQW- Leistung Unzureichend 3UHVWDFLyQ8QVX¿FLHQWH 5HQGLPHQWR,QVX¿FLHQ
99- Excess Oil Consumption- Consumo Olio Eccessivo- Consommation Excessive d’Huile- Übermäßiger Ölverbrauch- Consumo de Aceite Excesivo- Consumo de Ól
Commentaires sur ces manuels